Rumi: Speak with Love

When I am wordless, I read Rumi's poetry. It speaks to my heart and soul. As I feel my speechlessness in the tropical night, I come upon his poem "Clouds": ...What we sayis a caravan bell, clouds moving across.Traveler, don't try to decide where to stop.(...)Stay light on your feet and keep moving.Speak any language, … Continue reading Rumi: Speak with Love

Entardeceres amazônicos

Tenho sonhado com entardeceres amazônicos. Tenho visto de novo as imagens do céu enorme da Amazônia; das cores do pôr-do-sol -- amarelos, laranjas, roxos, lilás, vermelhos; das reflexões da luz oblíqua nas águas dos grandes rios arteriais -- o Madeira, o Negro, o Amazonas --, dos pequenos rios cheios de vida -- o Abunã, o … Continue reading Entardeceres amazônicos

Baran: Lluvia

Me sorprendés al anochecer. Llegás sigilosa del oriente, vestida de sedas finas: shalwar kameez verde bosque, dupatta de flores púrpura y magenta, velo blanco bordado de azahares. Me hablás en pashto con tu voz de suave cascada. Envuelta en el misterio líquido de tu ser, me susurrás gazales de amor y separación. Te oigo alucinado … Continue reading Baran: Lluvia

Rebelarnos en el vergel

La noche de relámpagos, lluvia y viento nos convoca. Me mirás con tus ojos de zeitoun y me proponés la rebelión de los sentidos. Salimos al vergel bajo la tempestad tropical. Percibimos el aroma de los mirtos y admiramos la danza titilante de las luciérnagas. Sentimos el peso de nuestras ropas mojadas. Te desnudo. Me … Continue reading Rebelarnos en el vergel

Dos seremos Tres: El viento nos llevará

Yacemos desnudos mirando al cielo después de habernos amado sobre las piedras del río. "Mirá los cúmulos", me decís en farsi con tu voz nacida del mar. "Esperan el nacimiento de la lluvia". Yo los observo pasar mientras coloco la palma de mi mano sobre tu vientre húmedo y mis dedos alargados sobre el calor … Continue reading Dos seremos Tres: El viento nos llevará